< Psalms 39 >

1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF DAVID. I have said, “I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep a curb for my mouth, While the wicked [is] before me.”
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
2 I was mute [with] silence, I kept silent from good, and my pain is excited.
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
3 My heart [is] hot within me, In my meditating the fire burns, I have spoken with my tongue.
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
4 “Cause me to know, O YHWH, my end, And the measure of my days—what it [is],” I know how frail I [am].
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
5 Behold, You have made my days handbreadths, And my age [is] as nothing before You, Only, every man set up [is] all vanity. (Selah)
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
6 Only, each habitually walks in an image, Only, [in] vain, they are disquieted, He heaps up and does not know who gathers them.
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
7 And now, what have I expected? O Lord, my hope—it [is] of You.
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
8 Deliver me from all my transgressions, Do not make me a reproach of the fool.
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
9 I have been mute, I do not open my mouth, Because You have done [it].
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
10 Turn aside Your stroke from off me, From the striving of Your hand I have been consumed.
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
11 With reproofs against iniquity, You have corrected man, And dissolve his desirableness as a moth, Only, every man [is] vanity. (Selah)
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
12 Hear my prayer, O YHWH, And give ear [to] my cry, Do not be silent to my tear, For I [am] a sojourner with You, A settler like all my fathers.
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
13 Look from me, and I brighten up before I go and am not!
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。

< Psalms 39 >