< Psalms 38 >
1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.