< Psalms 38 >

1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!

< Psalms 38 >