< Psalms 38 >

1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
intende in adiutorium meum Domine salutis meae

< Psalms 38 >