< Psalms 38 >
1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!