< Psalms 38 >
1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!