< Psalms 38 >
1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!