< Psalms 38 >

1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
[Ein Psalm von David zum Gedächtnis.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden [O. nichts Unversehrtes] in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun [O. Verderben] und sinnen auf [O. sprechen] Trug den ganzen Tag.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden [O. Rechtfertigungsgründe] sind.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. [O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun]
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Denn ich bin nahe daran zu hinken, [O. zu fallen] und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Meine Feinde aber leben, sind stark, [O. zahlreich] und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!

< Psalms 38 >