< Psalms 38 >

1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!

< Psalms 38 >