< Psalms 38 >

1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Psalms 38 >