< Psalms 38 >

1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< Psalms 38 >