< Psalms 38 >
1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da (sila) kabug-at alang kanako.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
(Sila) usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako; Ug (sila) nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay (sila) sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, (sila) managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug (sila) nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
(Sila) usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.