< Psalms 38 >

1 A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
Davudun yadasalma məzmuru. Ya Rəbb, qəzəblənib məni töhmətləndirmə, Hiddətlənib məni tənbeh eləmə.
2 For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
Artıq Sənin oxların mənə saplanıb, Əllərin üstümə ağırlıq salıb.
3 Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
Bədənimdə qəzəbindən sağ yer qalmadı, Günahıma görə sümüklərim də xəstəlik tapdı.
4 For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
Çünki təqsirlərim başımdan aşır, Ağır yük tək onlara gücüm çatmır.
5 Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
Ağılsızlığımın üzündən Yaralarım iyrənc və irinlidir.
6 I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
Mənim qəddim əyilib, ikiqat bükülmüşəm, Gün boyu yaslı gəzirəm.
7 For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
Çünki belim qızdırmadan yandı, Bədənimdə sağ yer qalmadı.
8 I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
Taqətim kəsildi, çox əzilmişəm, Ürəyimdəki iztiraba görə ah-zar edirəm.
9 Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
Ey Xudavənd, mənim arzu-diləyim hüzurundadır, Mənim iniltilərim Səndən gizli qalmır.
10 My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
Ürəyim çırpınır, gücüm tükəndi, Gözlərimin nuru da söndü.
11 My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
Azarımı görüb məndən dost-yoldaşım uzaqlaşdı, Qohumlarım məndən uzaqda qaldı.
12 And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
Canımın qəsdinə duranlar mənə tələ qurur, Bədxahlarım ölümümdən danışır, Gün boyu mənim üçün hiylə qururlar.
13 And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
Mən bir kar kimi eşitmirəm, Dilsiz-ağızsız bir lal kimiyəm.
14 Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
Dilsiz-cavabsız Bir lal-kar kimiyəm.
15 Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
Ya Rəbb, ümidim Sənə qalıb, Ey Xudavənd Allahım, Səndən cavab gözləyirəm!
16 When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
Dedim ki, qoy halıma sevinməsinlər, Ayağım büdrəyəndə qarşımda öyünməsinlər.
17 For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
Mən yıxılmaq üzrəyəm, Daim əzabla üz-üzəyəm.
18 For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
Təqsirlərimi etiraf edirəm, Günahlarım üçün nigarançılıq çəkirəm.
19 And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
Düşmənlərim qüvvətlidir, hələ sağdır, Nahaq yerə mənə nifrət edənlər çoxdur.
20 And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
Yaxşılığa yamanlıq edənlər Yaxşılığa meyl etdiyimə görə əleyhimə durublar.
21 Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
22 Hurry to help me, O Lord, my salvation!
Ey Xudavənd, tez imdadıma çat, Mənim xilaskarım Sənsən!

< Psalms 38 >