< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.

< Psalms 37 >