< Psalms 37 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.