< Psalms 37 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
KOE der makaraki me sued akan; o der peirinki me kin wia sapung.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Pwe re pan sorala madang dueta rä, o re pan mongedi dueta tan tuka kan.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Polauleki Ieowa, a pan kotiki ong uk, me mongion om inong iong.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Mueid ong Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaiada me sued.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Muei sang makar o pwilikidi om lingarangar; koe der makar, pwe koe der pil wia me sued.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Pwe me sued akan pan kokoka sang, a me liki Ieowa, pan sapaneki sap o.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Ansau takis, ap solar me sapung o, o ma koe men kilang deu a, a solar mia.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Me sapung o kin kamasak me pung o, o ngi tete ong i.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
A Ieowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mangi a ansau.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Me sapung kan kin ngape kida kodlas o kaonopada kasik katieu, pwen kasikiedi me luet o samama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
A ar kodlas pan dokodi pein mongiong arail, o ar kasik katieu pan tip pasang.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Me malaulau en me pung amen, me mau sang dipisou toto en me sapung kan.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Pwe pa en me sapung kan pan tip pasang, a Ieowa pan kotin kolekol me pung kan.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Ieowa kotin mangier ran en me lelapok kan, o ar dipisou pan duedueta.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Re sota pan namenokala ni ansau apwal, o ni ansaun lek a pan itar ong ir.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Pwe me sapung kan pan lokidokila, o imwintiti en Ieowa, ma re rasong sap kaselel eu, re pil pan mokonaidi dueta atiniai.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Me sapung kan kin pwaipwand ap sota kapungala, a me pung o kin kadek o kin kisakisa wei.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Pwe me paie kin i, pan sosoki sap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka sang.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Ieowa kin kotin katengetenge song en aramas due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Ma a pan pupedi, a sota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Ngai pulepul ap malar, a i saikenta kilanger me pung amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
A kin kadek ansau karos o kin men kisakis wei, o na kan pan paida.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Muei sang me sued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan sap o.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pung, o a sota pan kotin likidmaliela sapwilim a saraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me sapung kan pan kokoka sang.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Me pung kan pan sosoki sap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Au en me pung amen kin kida me lolekong, o lo a kaparokki me pung.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Masan en a Kot mi nan mongiong i, a sota pan krisedi.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Me sapung kin masamasan me pung, pwen kamela i.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
A Ieowa sota pan kotin mueid ong, en mi nan pa a kan, o a sota pan kotin kasela i, a lao pan pakadeikada.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kasapwil uk ada, pwe koe en sosoki sap o; koe pan kilang, me sapung kan pan kokoka sang.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
I kilanger me doo sang Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
A ni at dauli wasa o, kilang, a soer mia; i idok duen i, a a solar kak diarokada.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pung; pwe song due met pan pwaida mau ni imwi.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
A Ieowa kotin sauasa me pung kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
O Ieowa pan kotin ieiang ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala sang me sapung kan, o a pan sauasa ir, pwe re kin liki i.