< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.

< Psalms 37 >