< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Nataon’ i Davida.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.

< Psalms 37 >