< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< Psalms 37 >