< Psalms 37 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.