< Psalms 37 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.