< Psalms 37 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.