< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.

< Psalms 37 >