< Psalms 37 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.