< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.

< Psalms 37 >