< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.

< Psalms 37 >