< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psalms 37 >