< Psalms 36 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID. The transgression of the wicked Is affirming within my heart, “Fear of God is not before his eyes,
Для дириґента хору. Раба Господнього Давида. Грішне слово безбожного в серці моїм: „Нема страху́ Божого перед очима його“,
2 For he made [it] smooth to himself in his eyes, To find his iniquity to be hated.
бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб бу́цім то гріх свій знайти, щоб знена́видіти.
3 The words of his mouth [are] iniquity and deceit, He ceased to act prudently—to do good.
Слова́ його уст — то марно́та й обма́на, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро́.
4 He devises iniquity on his bed, He stations himself on a way not good, He does not refuse evil.”
Беззако́нство заду́мує він на посте́лі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.
5 O YHWH, Your kindness [is] in the heavens, Your faithfulness [is] to the clouds.
Господи, — аж до небе́с милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
6 Your righteousness [is] as mountains of God, Your judgments [are] a great deep. You save man and beast, O YHWH.
Твоя справедливість — немов гори Божі, Твої суди — безо́дня велика, люди́ну й худо́бу спасаєш Ти, Господи!
7 How precious [is] Your kindness, O God, And the sons of men trust In the shadow of Your wings.
Яка дорога́ Твоя милість, о Боже, і ховаються лю́дські сини в тіні́ Твоїх крил:
8 They are filled from the fatness of Your house, And You cause them to drink the stream of Your delights.
вони з ситости дому Твого напо́юються, і Ти їх напува́єш з потока Своїх солодо́щів,
9 For a fountain of life [is] with You, In Your light we see light.
бо в Тебе джере́ло життя, в Твоїм світлі побачимо світло!
10 Draw out Your kindness to those knowing You, And Your righteousness to the upright of heart.
Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою — на людей щиросердих!
11 Do not let a foot of pride meet me, And do not let a hand of the wicked move me.
Нога пи́шних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене!
12 Workers of iniquity have fallen there, They have been overthrown, And have not been able to arise!
Попа́дали там беззако́нники, пова́лено їх — і встати не змо́жуть.