< Psalms 35 >
1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
Av David. Gå till rätta, HERRE, med dem som gå till rätta med mig; strid mot dem som strida mot mig.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Fatta sköld och skärm, och stå upp till min hjälp;
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
drag fram spjutet, och spärra vägen för mina förföljare. Säg till min själ: »Jag är din frälsning.»
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Må de komma på skam och blygas, som stå efter mitt liv; må de vika tillbaka och varda utskämda, som hava ont i sinnet mot mig.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
Må de bliva såsom agnar för vinden, och HERRENS ängel drive dem bort.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
Deras väg blive mörk och slipprig, och HERRENS ängel drive dem bort.
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
Ty utan sak hava de försåtligen tillrett sin nätgrop för mig, utan sak hava de grävt en grav för mitt liv.
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
Fördärv komme över den mannen oförtänkt, det nät han har utlagt må fånga honom; ja, till sitt fördärv falle han själv däri.
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
Men min själ skall fröjda sig i HERREN och vara glad över hans frälsning.
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
Alla ben i min kropp skola säga: »HERRE, vem är dig lik, du som räddar den betryckte från den som är honom för stark, den betryckte och fattige ifrån den som plundrar honom?»
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Orättfärdiga vittnen träda fram; de utfråga mig om det jag icke vet.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
De löna mig med ont för gott; övergiven är min själ.
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
Jag åter bar sorgdräkt, när de voro sjuka, jag späkte min själ med fasta, jag bad med nedsänkt huvud;
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
såsom gällde det min vän, min broder, så skickade jag mig; lik den som sörjer sin moder gick jag sorgklädd och lutande.
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
Men de glädja sig över mitt fall och rota sig samman; ja, eländiga människor, som jag icke känner, rota sig samman mot mig, de smäda mig utan uppehåll.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
Dessa gudlösa, som driva gyckel för en kaka bröd, bita ihop tänderna mot mig.
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
Herre, huru länge skall du se härpå? Ryck min själ undan det fördärv de bereda, och mitt liv undan lejonen.
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
Då skall jag tacka dig i den stora församlingen, och bland mycket folk skall jag lova dig.
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Låt icke dem få glädja sig över mig, som utan skäl äro mina fiender; låt icke dem som utan sak hata mig få blinka med ögonen.
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
Ty det är icke frid som de tala; nej, svekets ord tänka de ut mot de stilla i landet.
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
De spärra upp munnen mot mig; de säga: »Rätt så, rätt så, nu se vi det med egna ögon!»
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
Du, HERRE, ser det; tig icke. Herre, var icke långt ifrån mig.
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Vakna och stå upp för att skaffa mig rätt, för att utföra min sak, du min Gud och Herre.
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
Skaffa mig rätt efter din rättfärdighet, HERRE, min Gud, och låt dem icke få glädja sig över mig.
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
Låt dem icke säga i sina hjärtan: »Rätt så, det gick såsom vi ville!» Låt dem icke säga: »Vi hava fördärvat honom.»
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Må alla komma på skam och blygas, som glädja sig över min ofärd. Med skam och blygd må de varda klädda, som förhäva sig över mig.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
Men må de jubla och glädja sig, som unna mig min rätt, och må de alltid kunna säga: »Lovad vare HERREN, han som unnar sin tjänare gott!»
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
Då skall min tunga förkunna din rättfärdighet och hela dagen ditt lov.