< Psalms 35 >
1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
Pesem Davidova. Bojuj se, Gospod, zoper njé, ki se bojujejo z menoj; napadi jih, ki napadajo mene.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Zgrabi ščit veliki ali mali, in vstani v mojo pomoč:
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
In potegni sulico, in prestrezi njé, ki me preganjajo: reci duši moji: Blaginja sem tvoja.
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Osramoté se naj in z rudečico oblijó, kateri iščejo duše moje: nazaj naj se zapodé in zarudé, kateri mi nameravajo hudo.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
Bodejo naj kakor pleve pred vetrom, ko ga zažene angelj Gospodov.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
Temna bodi njih pot in prepolzka, in angelj Gospodov naj jih preganja.
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
Ker po krivem mi skrivajo v jami mrežo svojo, po krivem kopljejo jamo duši moji.
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
Pride naj mu, da ne bode vedel, poguba, da ga vjame mreža njegova, katero skriva: v pogubo naj pade vanjo.
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
Tako naj se duša moja raduje v Gospodu, veseli se naj v blaginji njegovi.
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
Vse kosti moje naj govoré: Gospod, kdo je tebi enak? Siromaka otimaš iz rok močnejega od njega; siromaka, pravim, in ubožca iz rok njega, ki ga pleni?
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Priče vstajajo krivične; česar si nisem v svesti, terjajo od mene.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Hudo mi vračajo za dobro, zapuščenost duši moji.
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
In vendar sem jaz, ko so bili bolni, v raševini za obleko, s postom pokoril dušo svojo, in molitev moja se je vračala v nedrije moje.
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
Kakor k bližnjemu, kakor k bratu sem hodéval neprestano, kakor žalujoč po materi hodil sem sključen v črni obleki.
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
Ko pa pešam, zbirajo se in se radujejo; zbirajo se pri meni in se plazijo, da ne čutim; parajo obleko, in ne molčé:
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
Med igralci šaljivci šegavi; sè svojimi zobmí režé proti meni.
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
Gospod, doklej bodeš gledal? Reši dušo mojo njih pogube, mladih levov edino mojo.
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
Slavil te bodem v velikem zboru, med ljudstvom obilim bodem te hvalil.
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Naj se ne radujejo nad menoj, kateri so mi neprijatelji iz krivih vzrokov; kateri me sovražijo po krivem, naj ne mežikajo z očesom.
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
Mirú namreč ne govoré, temuč zoper pokojne v deželi izmišljajo najhujše zvijače.
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
In proti meni režé, govoreč: Prav, prav, oko naše vidi!
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
Vidiš, Gospod, ne mólči; Gospod, ne bivaj daleč od mene.
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Zbúdi se in vstani na sodbo mojo; Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
Sodi me po pravici svoji, Gospod Bog moj, in naj ne radujejo se nad mano.
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
Naj ne govoré v srci svojem: Prav, duša naša; ne govoré naj: Pogoltnili smo ga.
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Osramoté se naj in zarudé vkup, ker se veselé nesreče moje; sè sramoto naj se ogrnejo in nečastjo, kateri se povzdigujejo proti meni.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
Prepevali bodejo in se radovali, kateri se veselé pravice moje, in govorili bodejo vedno: Poveličan Gospod, ki se veseli mirú svojega hlapca.
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
In jezik moj bode oznanjal pravičnost tvojo, ves dan hvalo tvojo.