< Psalms 35 >
1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
Por David. Contend, Yahweh, com aqueles que lutam comigo. Lutar contra aqueles que lutam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Pegue o escudo e o buckler, e defender a minha ajuda.
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
Brandish a lança e bloquear aqueles que me perseguem. Diga a minha alma: “Eu sou a sua salvação”.
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Que aqueles que buscam minha alma se decepcionem e sejam levados à desonra. Que aqueles que conspiram para minha ruína voltem atrás e fiquem confundidos.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
Deixe-os ser como palha antes do vento, O anjo de Yahweh os conduz.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
Que o caminho deles seja escuro e escorregadio, O anjo de Yahweh os persegue.
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
Pois sem causa eles esconderam sua rede em um poço para mim. Sem causa eles cavaram um poço para minha alma.
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
Deixe a destruição vir sobre ele de surpresa. Deixe que sua rede que ele mesmo escondeu se pegue. Deixe-o cair nessa destruição.
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
Minha alma estará alegre em Yahweh. Ele se regozijará com sua salvação.
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
Todos os meus ossos dirão: “Yahweh, que é como você, que livra os pobres dele que é forte demais para ele; sim, os pobres e os necessitados daquele que o rouba”...
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Unrighteous testemunhas se levantam. Eles me perguntam sobre coisas que eu não sei.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Eles me recompensam o mal pelo bem, para o luto da minha alma.
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
Mas quanto a mim, quando eles estavam doentes, minha roupa era de saco. Eu afligi minha alma com o jejum. Minha oração voltou para o meu próprio seio.
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
Eu me comportei como se tivesse sido meu amigo ou meu irmão. Eu me curvo de luto, como quem chora sua mãe.
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
Mas, na minha adversidade, eles se regozijaram e se reuniram. Os atacantes se reuniram contra mim, e eu não sabia disso. Eles se rasgaram em mim e não pararam.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
Como os zombadores profanos em festas, eles rangeram os dentes para mim.
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
Senhor, por quanto tempo você vai ficar de olho? Resgatar minha alma de sua destruição, minha preciosa vida dos leões.
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
Agradeço-lhes na grande assembléia. Eu o louvarei entre muitas pessoas.
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Não deixe que aqueles que são meus inimigos se regozijem injustamente por mim; nem deixar piscar os olhos àqueles que me odeiam sem uma causa.
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
Pois eles não falam de paz, mas eles inventam palavras enganosas contra aqueles que estão quietos na terra.
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
Sim, eles abriram bem sua boca contra mim. Eles disseram: “Aha! Aha! Nosso olho já viu”!
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
Você já viu, Yahweh. Não fique calado. Senhor, não esteja longe de mim.
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Acorde! Levantem-se para me defender, meu Deus! Meu Senhor, contenda por mim!
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
Vindicar-me, Yahweh meu Deus, de acordo com sua justiça. Não os deixe se vangloriarem de mim.
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
Não os deixe dizer em seu coração: “Aha! É assim que queremos”! Não os deixe dizer: “Nós o engolimos”!
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Que fiquem decepcionados e confundidos juntos que se regozijam com minha calamidade. Que eles se vistam de vergonha e desonra que se engrandeçam contra mim.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
Que aqueles que favorecem minha causa justa gritem de alegria e se alegrem. Sim, deixe-os dizer continuamente: “Que Yahweh seja ampliado”, que tem prazer na prosperidade de seu servo”!
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
Minha língua falará de sua justiça e de seus louvores o dia todo.