< Psalms 35 >
1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
Pleiteia, Senhor, com aqueles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
Tira da lança e obstroi o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atráz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Falsas testemunhas se levantaram: depuzeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
Portava-me como se ele fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões,
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
Louvar-te-ei na grande congregação: entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.