< Psalms 35 >

1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
Dāvida dziesma. Ej tiesā, Kungs, ar tiem, kas ar mani iet tiesā, karo ar tiem, kas ar mani karo.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Sagrāb priekšturamās bruņas un ieroci un celies man par palīgu.
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
Izvelc šķēpu un zobenu pret tiem, kas man dzenās pakaļ; saki uz manu dvēseli: Es esmu tava pestīšana.
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Lai top kaunā un par apsmieklu, kas manu dvēseli meklē, lai top dzīti atpakaļ un likti kaunā, kas pret mani ļaunu domā.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
Lai tie top kā pelavas vējā, un Tā Kunga eņģelis lai tos aizdzen.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
Viņu ceļš lai paliek tumšs un slidens, un Tā Kunga eņģelis lai tos vajā.
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
Jo bez vainas tie priekš manis apslēpuši sava tīkla bedri, bez vainas tie priekš manas dvēseles rakuši bedri.
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
Posts tam uzies, kad viņš to nezin, un viņa tīkls, ko tas ir paslēpis, sagūstīs viņu pašu; sev par postu viņš tur iekritīs.
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
Bet mana dvēsele priecāsies iekš Tā Kunga, un līksmosies par Viņa pestīšanu.
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
Visi mani kauli sacīs: Kungs, kas ir kā Tu? Tu bēdīgo izglābi no tā, kas ir stiprāks, nekā viņš, arī bēdīgo un nabagu no viņa laupītāja.
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Viltus liecinieki ceļas, tie prasa no manis, ko es nezinu.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Tie man maksā ļaunu par labu; mana dvēsele ir atstāta.
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
Bet es, kad tie bija neveseli, apvilku maisu un mērdēju savu dvēseli ar gavēšanu un lūdzu no sirds dibina.
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
Es tā staigāju, tā kā viņš man būtu par draugu un brāli, es gāju noskumis, nospiests, tā kā kas žēlojās par savu māti.
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
Bet kad es straipalēju, tad tie priecājās un sapulcējās, nelieši, ko es nepazinu, sapulcējās pret mani; tie plosās un nepaliek klusu.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
Ar viltīgiem mēdītājiem un kumosu lišķiem tie griež zobus pret mani.
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
Kungs, cik ilgi Tu to gribi redzēt? Izglāb manu dvēseli no viņu postīšanas, manu vientuli no jauniem lauvām.
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
Es Tev pateikšos lielā draudzē, ļaužu pulkā es Tevi slavēšu
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Lai par mani nepriecājās, kas mani ienīst par nepatiesu, nedz mirkšķina ar acīm, kas mani nīdē bez vainas.
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
Jo no miera tie nerunā, bet izgudro viltīgus vārdus pret tiem klusiem iekš zemes.
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
Tie atplēš savu muti pret mani, tie saka: tā, tā, mūsu acs to redzējusi!
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
Kungs, Tu to redzi, neciet klusu, Kungs, neesi tālu no manis!
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Uzmodies un celies par manu tiesu, mans Dievs un mans Kungs, par manu lietu.
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
Tiesā mani pēc Tavas taisnības, Kungs, mans Dievs, ka tie par mani nepriecājās.
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
Lai tie nesaka savā sirdī: labi, tas mums pa prātam; lai tie nesaka: mēs viņu esam aprijuši.
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Lai kopā top kaunā un par apsmieklu, kas priecājās par manu nelaimi; lai top apģērbti ar kaunu un negodu tie, kas pret mani lielās.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
Priecīgi lai dzied un līksmojās, kam patīk mana taisnība, lai tie saka vienmēr: augsti slavēts lai ir Tas Kungs, kam labs prāts pie Sava kalpa labklāšanās.
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
Tad mana mēle sludinās Tavu taisnību, un ikdienas Tavu slavu.

< Psalms 35 >