< Psalms 35 >
1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.