< Psalms 35 >

1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
Von David. / Bestreite, Jahwe, meine Bestreiter, / Bekriege, die mich bekriegen!
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
Ergreife Schild und Tartsche, / Steh auf, um mir zu helfen!
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
Zücke den Speer und die Axt wider meine Verfolger, / Sprich zu meiner Seele: "Ich helfe dir!"
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
Schande und Schmach mögen ernten, / Die mir nach dem Leben trachten; / Zurückweichen und erröten müssen, / Die auf mein Unglück sinnen!
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
Sie seien wie Spreu vor dem Winde, / Und Jahwes Engel stoße sie weg!
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, / Und Jahwes Engel verfolge sie!
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
Denn sie haben ihr Netz mir ohn Ursach gelegt, / Ohn Ursach mir eine Grube gegraben.
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
Verderben treffe ihn, eh er's meint, / Ihn fange das Netz, das er heimlich gestellt! / Er falle hinein und verderbe!
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
Dann wird meine Seele in Jahwe sich freun, / Ob seiner Hilfe frohlocken.
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
Es sagen all meine Gebeine: "Wer gleicht dir, o Jahwe? / Du rettest den Armen aus des Stärkern Hand, / Den Armen und Dürftigen von seinem Räuber."
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
Falsche Zeugen erheben sich, / Sie fragen nach Dingen, die ich nicht weiß;
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
Sie vergelten mir Böses für Gutes. / Wie bin ich allein und verlassen!
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
Ich aber, waren sie krank, trug Trauerkleider, / Machte mich müde mit Fasten / Und betete gesenkten Haupts.
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
Als wär er mein Freund, mein Bruder, so (leidvoll) ging ich einher; / Wie um meine Mutter trauernd, so war ich gebeugt von Schmerz.
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
Nun aber bei meinem Sturze freuen sie sich und treten zusammen, / Es rotten sich wider mich Wichte, die ich nicht kannte; / Sie lästern und hören damit nicht auf.
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
Wie Ruchlose Possenreißer / Fletschen sie wider mich ihre Zähne.
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
O Herr, wie lange noch willst du es ansehn? / Schütze mein Leben vor ihrem Verderben, / Entreiß meine Seele den jungen Löwen!
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
Ich will dich preisen in großer Gemeinde, / Unter zahlreichem Volke dich rühmen.
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Laß sich nicht über mich freun, die mir grundlos feind sind, / Laß nicht, die mich ohn Ursach hassen, mein hämisch spotten!
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
Denn sie reden nicht, was zum Frieden dient, / Nein, gegen die Stillen im Lande ersinnen sie Trug.
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
Sie reißen den Mund weit auf wider mich, / Sie rufen: "Ei, ei, nun sehen wir's ja!"
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
Du siehst es, Jahwe, drum schweige nicht! / O Herr, sei nicht ferne von mir!
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
Wach auf, wach auf und schaffe mir Recht! / Mein Gott, mein Herr, tritt du für mich ein!
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
Schaff Recht mir nach deiner Gerechtigkeit, o Jahwe, mein Gott! / Sie sollen ja nicht über mich frohlocken.
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
Sie sollen nicht denken: "Ei, nun ist's erreicht!" / Nicht glauben: "Jetzt haben wir ihn vernichtet."
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
Beschämt und enttäuscht müssen alle werden, / Die sich meines Unglücks freun. / Es müssen sich hüllen in Schande und Schmach, / Die sich stolz wider mich erheben.
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
Laß jubeln und jauchzen, die mir gönnen mein Recht! / Laß sie allzeit sprechen: "Jahwe ist groß, / Der das Heil seines Knechtes begehret!"
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
Meine Zunge soll deine Gerechtigkeit preisen, / Fort und fort deinen Ruhm verkünden.

< Psalms 35 >