< Psalms 35 >

1 BY DAVID. Strive, YHWH, with my strivers, fight with my fighters,
上主,求你鬥爭那鬥爭我的人,求你攻擊攻擊我的人;
2 Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
求你手持籐牌盾櫓,振奮起來予我救助;
3 And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, “I [am] your salvation.”
揮舞長矛,阻止追逐我的人,願你向我說:「我是你的救星!
4 They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
願謀害我生命的人蒙受恥辱,願企圖磨我的人含羞退走!
5 They are as chaff before wind, And a messenger of YHWH driving away.
願上主的天使迫他們逃跑,有如隨風飄零的糠秕禾草!
6 Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of YHWH—their pursuer.
當上主的使追逐他們時,他們的路,又漆黑又滑漓!
7 For without cause they hid their net [in] a pit for me, Without cause they dug for my soul.
因為他們無故為我暗設網羅,他們無故為我挖掘坑窖。
8 Desolation meets him—he does not know, And his net that he hid catches him, He falls into it for desolation.
願不可預料的滅亡突然降臨,使他們暗布的網羅纏住他們,使他們挖掘的坑窖陷害他們。
9 And my soul is joyful in YHWH, It rejoices in His salvation.
如此我的心靈要欣悅於上主,要因獲得上主的救助而歡舞。
10 All my bones say, “YHWH, who is like You, Delivering the poor from the [one] stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.”
我每根骨骸要說:上主!誰能和你相比?是你拯救弱小於強權,挽救貧困於盜匪。
11 Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
蠻棋的證人紛紛立起,質問與我無關的事宜。
12 They pay me evil for good, bereaving my soul,
他們對我是以怨報德,這正是我心靈的創痍。
13 And I—in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled my soul with fastings, And my prayer returns to my bosom.
他們患病時,我身著苦衣,不斷虔心祈禱,守齋克己;
14 As [if] a friend, as [if] my brother, I habitually walked, As a mourner for a mother, I have bowed down mourning.
我待他們,有如自己的親友骨肉,苦悶憂慮,有如哀悼自己的慈母。
15 And they have rejoiced in my halting, And have been gathered together, The strikers were gathered against me, And I have not known, They have torn, and they have not ceased;
但我一遇難,他們即群集相慶,突然來攻擊欺凌我,肆虐不停。
16 With profane ones, mockers in feasts, Gnashing their teeth against me.
他們戲弄我,並向我狂喜,他們朝著我咬牙又切齒。
17 Lord, how long do You behold? Keep my soul back from their desolations, My only one from young lions.
上主,你坐視這一切要到何時?求你救我身免受他們的凌欺,求你救我命脫離少壯的猛獅;
18 I thank You in a great assembly, I praise You among a mighty people.
使我在盛大的集會中歌頌你,使我在眾多的民族中稱揚你。
19 Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
不要讓那無理敵對我的人沾沾自喜,不要讓那無故仇恨我的人揚眉吐氣。
20 For they do not speak peace, And against the quiet of the land, They devise deceitful words,
因為他們從不談論和平,捏造謊言欺壓地上良民。
21 And they enlarge their mouth against me, They said, “Aha, aha, our eye has seen.”
他們對我張開大口說:哈哈!我們親眼看見了!
22 You have seen, O YHWH, Do not be silent, O Lord—do not be far from me,
上主你看見了,不要緘口不言;上主,求你千萬不要我太遠。
23 Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
我上主,求你醒來為我辯護;我天主,求你起身為我伸屈。
24 Judge me according to Your righteousness, O YHWH my God, And they do not rejoice over me.
上主,求你審斷我要照你的公義,我主,不要讓他們對我洋洋得意。
25 They do not say in their heart, “Aha, our desire.” They do not say, “We swallowed him up.”
不要讓他們心中想:哈哈!這正是我們的意願!也決不要讓他們說:我們已將他活活吞嚥。
26 They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
願慶幸我遭難的人,都面紅慚愧,願高傲攻擊我的人,都蒙受羞恥!
27 They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they continually say, “YHWH is magnified, Who is desiring the peace of His servant.”
願愛護我正義的人,時常高興歡呼說:願愛護自己僕人安寧的上主受讚美!
28 And my tongue utters Your righteousness, All the day Your praise!
我的口舌將歌頌你的正義,我的唇舌必將終日讚美你。

< Psalms 35 >