< Psalms 34 >
1 BY DAVID, IN HIS CHANGING HIS BEHAVIOR BEFORE ABIMELECH, AND HE DRIVES HIM AWAY, AND HE GOES. [ALEPH-BET] I bless YHWH at all times, His praise [is] continually in my mouth.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 In YHWH my soul boasts herself, The humble hear and rejoice.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Ascribe greatness to YHWH with me, And we exalt His Name together.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 I sought YHWH, and He answered me, And delivered me from all my fears.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 They looked expectingly to Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 This poor [one] called, and YHWH heard, And saved him from all his distresses.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 A messenger of YHWH is encamping, Around those who fear Him, And He arms them.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Taste and see that YHWH [is] good, O the blessedness of the man who trusts in Him.
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Fear YHWH, you His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Young lions have lacked and been hungry, And those seeking YHWH do not lack any good,
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Come, children, listen to me, I teach you the fear of YHWH.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 The eyes of YHWH [are] to the righteous, And His ears to their cry.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 (The face of YHWH [is] on doers of evil, To cut off their memorial from earth.)
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 They cried, and YHWH heard, And delivered them from all their distresses.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 YHWH [is] near to the broken of heart, And He saves the bruised of spirit.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Many [are] the afflictions of the righteous, YHWH delivers him out of them all.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 He is keeping all his bones, Not one of them has been broken.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Evil puts the wicked to death, And those hating the righteous are desolate.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 YHWH redeems the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.