< Psalms 34 >
1 BY DAVID, IN HIS CHANGING HIS BEHAVIOR BEFORE ABIMELECH, AND HE DRIVES HIM AWAY, AND HE GOES. [ALEPH-BET] I bless YHWH at all times, His praise [is] continually in my mouth.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 In YHWH my soul boasts herself, The humble hear and rejoice.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Ascribe greatness to YHWH with me, And we exalt His Name together.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 I sought YHWH, and He answered me, And delivered me from all my fears.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 They looked expectingly to Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 This poor [one] called, and YHWH heard, And saved him from all his distresses.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 A messenger of YHWH is encamping, Around those who fear Him, And He arms them.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Taste and see that YHWH [is] good, O the blessedness of the man who trusts in Him.
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Fear YHWH, you His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Young lions have lacked and been hungry, And those seeking YHWH do not lack any good,
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Come, children, listen to me, I teach you the fear of YHWH.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 The eyes of YHWH [are] to the righteous, And His ears to their cry.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 (The face of YHWH [is] on doers of evil, To cut off their memorial from earth.)
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 They cried, and YHWH heard, And delivered them from all their distresses.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 YHWH [is] near to the broken of heart, And He saves the bruised of spirit.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Many [are] the afflictions of the righteous, YHWH delivers him out of them all.
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 He is keeping all his bones, Not one of them has been broken.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Evil puts the wicked to death, And those hating the righteous are desolate.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 YHWH redeems the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.