< Psalms 34 >
1 BY DAVID, IN HIS CHANGING HIS BEHAVIOR BEFORE ABIMELECH, AND HE DRIVES HIM AWAY, AND HE GOES. [ALEPH-BET] I bless YHWH at all times, His praise [is] continually in my mouth.
Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 In YHWH my soul boasts herself, The humble hear and rejoice.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
3 Ascribe greatness to YHWH with me, And we exalt His Name together.
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 I sought YHWH, and He answered me, And delivered me from all my fears.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 They looked expectingly to Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
6 This poor [one] called, and YHWH heard, And saved him from all his distresses.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 A messenger of YHWH is encamping, Around those who fear Him, And He arms them.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 Taste and see that YHWH [is] good, O the blessedness of the man who trusts in Him.
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Fear YHWH, you His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Young lions have lacked and been hungry, And those seeking YHWH do not lack any good,
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Come, children, listen to me, I teach you the fear of YHWH.
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 The eyes of YHWH [are] to the righteous, And His ears to their cry.
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 (The face of YHWH [is] on doers of evil, To cut off their memorial from earth.)
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 They cried, and YHWH heard, And delivered them from all their distresses.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 YHWH [is] near to the broken of heart, And He saves the bruised of spirit.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Many [are] the afflictions of the righteous, YHWH delivers him out of them all.
Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 He is keeping all his bones, Not one of them has been broken.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Evil puts the wicked to death, And those hating the righteous are desolate.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 YHWH redeems the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.