< Psalms 34 >
1 BY DAVID, IN HIS CHANGING HIS BEHAVIOR BEFORE ABIMELECH, AND HE DRIVES HIM AWAY, AND HE GOES. [ALEPH-BET] I bless YHWH at all times, His praise [is] continually in my mouth.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 In YHWH my soul boasts herself, The humble hear and rejoice.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 Ascribe greatness to YHWH with me, And we exalt His Name together.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 I sought YHWH, and He answered me, And delivered me from all my fears.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 They looked expectingly to Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 This poor [one] called, and YHWH heard, And saved him from all his distresses.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 A messenger of YHWH is encamping, Around those who fear Him, And He arms them.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 Taste and see that YHWH [is] good, O the blessedness of the man who trusts in Him.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 Fear YHWH, you His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 Young lions have lacked and been hungry, And those seeking YHWH do not lack any good,
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Come, children, listen to me, I teach you the fear of YHWH.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 The eyes of YHWH [are] to the righteous, And His ears to their cry.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 (The face of YHWH [is] on doers of evil, To cut off their memorial from earth.)
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 They cried, and YHWH heard, And delivered them from all their distresses.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 YHWH [is] near to the broken of heart, And He saves the bruised of spirit.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Many [are] the afflictions of the righteous, YHWH delivers him out of them all.
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 He is keeping all his bones, Not one of them has been broken.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 Evil puts the wicked to death, And those hating the righteous are desolate.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 YHWH redeems the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.