< Psalms 33 >
1 Sing, you righteous, in YHWH, [For] praise from upright ones [is] lovely.
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Give thanks to YHWH with a harp, With stringed instrument of ten strings sing praise to Him,
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 Sing to Him a new song, Play skillfully with shouting.
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 For the word of YHWH [is] upright, And all His work [is] in faithfulness.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 Loving righteousness and judgment, The earth is full of the kindness of YHWH.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 By the word of YHWH The heavens have been made, And all their host by the breath of His mouth.
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 Gathering the waters of the sea as a heap, Putting the depths in treasuries.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 All the earth is afraid of YHWH, All the inhabitants of the world are afraid of Him.
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 For He has spoken, and it is, He has commanded, and it stands.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 YHWH made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 The counsel of YHWH stands for all time, The thoughts of His heart from generation to generation.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 O the blessedness of the nation whose God [is] YHWH, Of the people He chose, For an inheritance to Him.
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 YHWH has looked from the heavens, He has seen all the sons of men.
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 From the fixed place of His dwelling, He looked to all inhabitants of the earth;
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 Who is forming their hearts together, Who is attending to all their works.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 A false thing [is] the horse for safety, And he does not deliver By the abundance of his strength.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 Behold, the eye of YHWH [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Our soul has waited for YHWH, He [is] our help and our shield,
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 For our heart rejoices in Him, For we have trusted in His Holy Name.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Let Your kindness, O YHWH, be on us, As we have waited for You!
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.