< Psalms 33 >
1 Sing, you righteous, in YHWH, [For] praise from upright ones [is] lovely.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Give thanks to YHWH with a harp, With stringed instrument of ten strings sing praise to Him,
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Sing to Him a new song, Play skillfully with shouting.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 For the word of YHWH [is] upright, And all His work [is] in faithfulness.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Loving righteousness and judgment, The earth is full of the kindness of YHWH.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 By the word of YHWH The heavens have been made, And all their host by the breath of His mouth.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Gathering the waters of the sea as a heap, Putting the depths in treasuries.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 All the earth is afraid of YHWH, All the inhabitants of the world are afraid of Him.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 For He has spoken, and it is, He has commanded, and it stands.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 YHWH made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 The counsel of YHWH stands for all time, The thoughts of His heart from generation to generation.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 O the blessedness of the nation whose God [is] YHWH, Of the people He chose, For an inheritance to Him.
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 YHWH has looked from the heavens, He has seen all the sons of men.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 From the fixed place of His dwelling, He looked to all inhabitants of the earth;
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Who is forming their hearts together, Who is attending to all their works.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 A false thing [is] the horse for safety, And he does not deliver By the abundance of his strength.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Behold, the eye of YHWH [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Our soul has waited for YHWH, He [is] our help and our shield,
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 For our heart rejoices in Him, For we have trusted in His Holy Name.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Let Your kindness, O YHWH, be on us, As we have waited for You!
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.