< Psalms 33 >
1 Sing, you righteous, in YHWH, [For] praise from upright ones [is] lovely.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Give thanks to YHWH with a harp, With stringed instrument of ten strings sing praise to Him,
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Sing to Him a new song, Play skillfully with shouting.
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 For the word of YHWH [is] upright, And all His work [is] in faithfulness.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 Loving righteousness and judgment, The earth is full of the kindness of YHWH.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 By the word of YHWH The heavens have been made, And all their host by the breath of His mouth.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 Gathering the waters of the sea as a heap, Putting the depths in treasuries.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 All the earth is afraid of YHWH, All the inhabitants of the world are afraid of Him.
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 For He has spoken, and it is, He has commanded, and it stands.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 YHWH made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 The counsel of YHWH stands for all time, The thoughts of His heart from generation to generation.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 O the blessedness of the nation whose God [is] YHWH, Of the people He chose, For an inheritance to Him.
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 YHWH has looked from the heavens, He has seen all the sons of men.
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 From the fixed place of His dwelling, He looked to all inhabitants of the earth;
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 Who is forming their hearts together, Who is attending to all their works.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 A false thing [is] the horse for safety, And he does not deliver By the abundance of his strength.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Behold, the eye of YHWH [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 Our soul has waited for YHWH, He [is] our help and our shield,
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 For our heart rejoices in Him, For we have trusted in His Holy Name.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Let Your kindness, O YHWH, be on us, As we have waited for You!
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.