< Psalms 31 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be ashamed for all time, In Your righteousness deliver me.
У Тебе се, Господе, уздам; немој ме оставити под срамотом довека, по правди својој избави ме.
2 Incline Your ear to me quickly, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
Пригни к мени ухо своје, похитај, помози ми. Буди ми камени град, тврда ограда, где бих се спасао.
3 For You [are] my rock and my bulwark, For Your Name’s sake lead me and tend me.
Јер си Ти камена гора моја и ограда моја, имена свог ради води ме и управљај мном.
4 Bring me out from the net that they hid for me, For You [are] my strength.
Извади ме из мреже коју ми тајно заместише; јер си Ти крепост моја.
5 Into Your hand I commit my spirit, You have redeemed me, YHWH God of truth.
У Твоју руку предајем дух свој; избављао си ме, Господе, Боже истинити!
6 I have hated the observers of lying vanities, And I have been confident toward YHWH.
Ненавидим оне који поштују пропадљиве идоле; ја се у Господа уздам.
7 I rejoice, and am glad in Your kindness, In that You have seen my affliction, You have known my soul in adversities.
Радоваћу се и веселити се о милости Твојој, кад погледаш на моју муку, познаш тугу душе моје,
8 And You have not shut me up, Into the hand of an enemy, You have caused my feet to stand in a broad place.
Не даш ме у руку непријатељу, поставиш ноге моје на пространом месту.
9 Favor me, O YHWH, for distress [is] to me, My eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
Смилуј се на ме, Господе; јер ме је туга, од јада изнеможе око моје, душа моја и срце моје;
10 For my life has been consumed in sorrow And my years in sighing. My strength has been feeble because of my iniquity, And my bones have become old.
Ишчиле у жалости живот мој, и године моје у уздисању; ослаби од муке крепост моја, и кости моје сасахнуше.
11 I have been a reproach among all my adversaries, And to my neighbors exceedingly, And a fear to my acquaintances, Those seeing me without—fled from me.
Од мноштва непријатеља својих постадох подсмех и суседима својим, и страшило знанцима својим; који ме виде на улици беже од мене.
12 I have been forgotten as dead, out of mind, I have been as a perishing vessel.
Заборављен сам као мртав, нема ме у срцима; ја сам као разбијен суд.
13 For I have heard an evil account of many, Fear [is] all around. In their being united against me, They have devised to take my life,
Јер слушам грдњу од многих, од свуда страх, кад се договарају на ме, мисле ишчупати душу моју.
14 And I have trusted on You, O YHWH, I have said, “You [are] my God.”
А ја се, Господе, у Тебе уздам и велим: Ти си Бог мој.
15 In Your hand [are] my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
У Твојој су руци дани моји; отми ме из руку непријатеља мојих, и од оних, који ме гоне.
16 Cause Your face to shine on Your servant, Save me in Your kindness.
Покажи светло лице своје слузи свом; спаси ме милошћу својом.
17 O YHWH, do not let me be ashamed, For I have called You, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol. (Sheol )
Господе! Немој ме оставити под срамотом; јер Тебе призивам. Нек се посраме безбожници, нека замукну и падну у пакао. (Sheol )
18 Let lips of falsehood become mute, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
Нека онеме уста лажљива, која говоре на праведника обесно, охоло и с поругом.
19 How abundant is Your goodness, That You have laid up for those fearing You, You have worked for those trusting in You, Before sons of men.
Како је много у Тебе добра, које чуваш за оне који Те се боје, и које дајеш онима који се у Те уздају пред синовима човечијим!
20 You hide them in the secret place of Your presence, From schemes of man, You conceal them in a dwelling place, From the strife of tongues.
Сакриваш их под кров лица свог од буна људских; склањаш их под сен од свадљивих језика.
21 Blessed [is] YHWH, For He has made His kindness marvelous To me in a city of bulwarks.
Да је благословен Господ, што ми показа дивну милост као да ме уведе у тврд град!
22 And I have said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,” But You have heard the voice of my supplications, In my crying to You.
Ја рекох у сметњи својој: Одбачен сам од очију Твојих; али Ти чу молитвени глас мој кад Те призвах.
23 Love YHWH, all you His saints, YHWH is keeping the faithful, And repaying a proud doer abundantly.
Љубите Господа сви свети Његови; Господ држи веру; и увршено враћа онима који поступају охоло.
24 Be strong, and He strengthens your heart, All you who are waiting for YHWH!
Будите слободни, и нека буде јако срце ваше, сви који се у Господа уздате.