< Psalms 31 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be ashamed for all time, In Your righteousness deliver me.
U tebe se, Gospode, uzdam; nemoj me ostaviti pod sramotom dovijeka, po pravdi svojoj izbavi me.
2 Incline Your ear to me quickly, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
Prigni k meni uho svoje, pohitaj, pomozi mi. Budi mi kameni grad, tvrda ograda, gdje bih se spasao.
3 For You [are] my rock and my bulwark, For Your Name’s sake lead me and tend me.
Jer si ti kamena gora moja i ograda moja, imena svojega radi vodi me i upravljaj mnom.
4 Bring me out from the net that they hid for me, For You [are] my strength.
Izvadi me iz mreže, koju mi tajno zamjestiše; jer si ti krjepost moja.
5 Into Your hand I commit my spirit, You have redeemed me, YHWH God of truth.
U tvoju ruku predajem duh svoj; izbavljao si me, Gospode, Bože istini!
6 I have hated the observers of lying vanities, And I have been confident toward YHWH.
Nenavidim one koji poštuju propadljive idole; ja se u Gospoda uzdam.
7 I rejoice, and am glad in Your kindness, In that You have seen my affliction, You have known my soul in adversities.
Radovaæu se i veseliti se o milosti tvojoj, kad pogledaš na moju muku, poznaš tugu duše moje,
8 And You have not shut me up, Into the hand of an enemy, You have caused my feet to stand in a broad place.
Ne daš me u ruku neprijatelju, postaviš noge moje na prostranom mjestu.
9 Favor me, O YHWH, for distress [is] to me, My eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
Smiluj se na me, Gospode; jer me je tuga, od jada iznemože oko moje, duša moja i srce moje.
10 For my life has been consumed in sorrow And my years in sighing. My strength has been feeble because of my iniquity, And my bones have become old.
Išèilje u žalosti život moj, i godine moje u uzdisanju; oslabi od muke krjepost moja, i kosti moje sasahnuše.
11 I have been a reproach among all my adversaries, And to my neighbors exceedingly, And a fear to my acquaintances, Those seeing me without—fled from me.
Od množine neprijatelja svojih postadoh potsmijeh i susjedima svojim, i strašilo znancima svojim; koji me vide na ulici, bježe od mene.
12 I have been forgotten as dead, out of mind, I have been as a perishing vessel.
Zaboravljen sam kao mrtav, nema me u srcima; ja sam kao razbijen sud.
13 For I have heard an evil account of many, Fear [is] all around. In their being united against me, They have devised to take my life,
Jer slušam grdnju od mnogih, otsvuda strah, kad se dogovaraju na me, misle išèupati dušu moju.
14 And I have trusted on You, O YHWH, I have said, “You [are] my God.”
A ja se, Gospode, u tebe uzdam i velim: ti si Bog moj.
15 In Your hand [are] my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
U tvojoj su ruci dani moji; otmi me iz ruku neprijatelja mojijeh, i od onijeh, koji me gone.
16 Cause Your face to shine on Your servant, Save me in Your kindness.
Pokaži svijetlo lice svoje sluzi svojemu; spasi me milošæu svojom.
17 O YHWH, do not let me be ashamed, For I have called You, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol. (Sheol )
Gospode! nemoj me ostaviti pod sramotom; jer tebe prizivljem. Nek se posrame bezbožnici, neka zamuknu i padnu u pakao. (Sheol )
18 Let lips of falsehood become mute, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
Neka onijeme usta lažljiva, koja govore na pravednika obijesno, oholo i s porugom.
19 How abundant is Your goodness, That You have laid up for those fearing You, You have worked for those trusting in You, Before sons of men.
Kako je mnogo u tebe dobra, koje èuvaš za one koji te se boje, i koje daješ onima koji se u te uzdaju pred sinovima èovjeèijim!
20 You hide them in the secret place of Your presence, From schemes of man, You conceal them in a dwelling place, From the strife of tongues.
Sakrivaš ih pod krov lica svojega od buna ljudskih; sklanjaš ih pod sjen od svadljivijeh jezika.
21 Blessed [is] YHWH, For He has made His kindness marvelous To me in a city of bulwarks.
Da je blagosloven Gospod, što mi pokaza divnu milost kao da me uvede u tvrd grad!
22 And I have said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,” But You have heard the voice of my supplications, In my crying to You.
Ja rekoh u smetnji svojoj: odbaèen sam od oèiju tvojijeh; ali ti èu molitveni glas moj, kad te prizvah.
23 Love YHWH, all you His saints, YHWH is keeping the faithful, And repaying a proud doer abundantly.
Ljubite Gospoda svi sveti njegovi; Gospod drži vjeru; i uvršeno vraæa onima koji postupaju oholo.
24 Be strong, and He strengthens your heart, All you who are waiting for YHWH!
Budite slobodni, i neka bude jako srce vaše, svi koji se u Gospoda uzdate.