< Psalms 31 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be ashamed for all time, In Your righteousness deliver me.
in finem psalmus David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
2 Incline Your ear to me quickly, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias
3 For You [are] my rock and my bulwark, For Your Name’s sake lead me and tend me.
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me
4 Bring me out from the net that they hid for me, For You [are] my strength.
educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi quoniam tu es protector meus
5 Into Your hand I commit my spirit, You have redeemed me, YHWH God of truth.
in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
6 I have hated the observers of lying vanities, And I have been confident toward YHWH.
odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi
7 I rejoice, and am glad in Your kindness, In that You have seen my affliction, You have known my soul in adversities.
exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam
8 And You have not shut me up, Into the hand of an enemy, You have caused my feet to stand in a broad place.
nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos
9 Favor me, O YHWH, for distress [is] to me, My eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
miserere mei Domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meus
10 For my life has been consumed in sorrow And my years in sighing. My strength has been feeble because of my iniquity, And my bones have become old.
quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sunt
11 I have been a reproach among all my adversaries, And to my neighbors exceedingly, And a fear to my acquaintances, Those seeing me without—fled from me.
super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a me
12 I have been forgotten as dead, out of mind, I have been as a perishing vessel.
oblivioni datus sum tamquam mortuus a corde factus sum tamquam vas perditum
13 For I have heard an evil account of many, Fear [is] all around. In their being united against me, They have devised to take my life,
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu in eo dum convenirent simul adversus me accipere animam meam consiliati sunt
14 And I have trusted on You, O YHWH, I have said, “You [are] my God.”
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
15 In Your hand [are] my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
in manibus tuis sortes meae eripe me de manu inimicorum meorum et a persequentibus me
16 Cause Your face to shine on Your servant, Save me in Your kindness.
inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua
17 O YHWH, do not let me be ashamed, For I have called You, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol. (Sheol h7585)
Domine ne confundar quoniam invocavi te erubescant impii et deducantur in infernum (Sheol h7585)
18 Let lips of falsehood become mute, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
muta fiant labia dolosa quae loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et in abusione
19 How abundant is Your goodness, That You have laid up for those fearing You, You have worked for those trusting in You, Before sons of men.
quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine quam abscondisti timentibus te perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum
20 You hide them in the secret place of Your presence, From schemes of man, You conceal them in a dwelling place, From the strife of tongues.
abscondes eos in abdito faciei tuae a conturbatione hominum proteges eos in tabernaculo a contradictione linguarum
21 Blessed [is] YHWH, For He has made His kindness marvelous To me in a city of bulwarks.
benedictus Dominus quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita
22 And I have said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,” But You have heard the voice of my supplications, In my crying to You.
ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te
23 Love YHWH, all you His saints, YHWH is keeping the faithful, And repaying a proud doer abundantly.
diligite Dominum omnes sancti eius quoniam veritates requirit Dominus et retribuit abundanter facientibus superbiam
24 Be strong, and He strengthens your heart, All you who are waiting for YHWH!
viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino

< Psalms 31 >