< Psalms 31 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be ashamed for all time, In Your righteousness deliver me.
達味詩歌,交與樂官。 上主,我投靠你,總不會受辱,求你憑你的公義將我救出;
2 Incline Your ear to me quickly, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
求你側你的耳聽我,速來救我:作我避難的磐石,獲救的城堡。
3 For You [are] my rock and my bulwark, For Your Name’s sake lead me and tend me.
因為因為你是我的磐石,我的城堡,為你的名,求你引導我指教我。
4 Bring me out from the net that they hid for me, For You [are] my strength.
求你救我脫免暗布的網羅,因為唯有你是我的避難所。
5 Into Your hand I commit my spirit, You have redeemed me, YHWH God of truth.
我將我的靈魂託於你的掌握,上主,忠實的天主,你必拯救我。
6 I have hated the observers of lying vanities, And I have been confident toward YHWH.
拜虛無偶像的人,你深惡痛絕。上主,然而我卻對你全心信賴。
7 I rejoice, and am glad in Your kindness, In that You have seen my affliction, You have known my soul in adversities.
我要因你的慈愛喜樂歡暢,因為你曾俯視我的慘狀,體會我心靈所受的悲傷;
8 And You have not shut me up, Into the hand of an enemy, You have caused my feet to stand in a broad place.
你沒有將我交於敵之手,反而使我穩立於廣闊之處。
9 Favor me, O YHWH, for distress [is] to me, My eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
上主,求你可憐我,因為我陷入困苦,我的眼、心靈和肺腑,全因憂傷而頹喪。
10 For my life has been consumed in sorrow And my years in sighing. My strength has been feeble because of my iniquity, And my bones have become old.
我的生命因憂傷而耗盡,我的歲月在哭泣中消逝,我的精力因悲傷衰退,我的骸骨也已枯槁腐蝕。
11 I have been a reproach among all my adversaries, And to my neighbors exceedingly, And a fear to my acquaintances, Those seeing me without—fled from me.
我的仇敵都辱罵我,我的四鄰都恥笑我,我的知己憎恨我,路上的行人都遠避我。
12 I have been forgotten as dead, out of mind, I have been as a perishing vessel.
我被人全心忘掉,有如死人,活像一個破舊拋棄的瓦盆。
13 For I have heard an evil account of many, Fear [is] all around. In their being united against me, They have devised to take my life,
當我聽到許多人在嘯,恐怖瀰漫四境,他們在群集商議攻擊我,謀奪我的性命;
14 And I have trusted on You, O YHWH, I have said, “You [are] my God.”
我仍舊依靠你,上主,我說:你是我的天主!
15 In Your hand [are] my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
我的命運全掌握於你手,求你救我脫離我的敵手,擺脫一切迫害我的仇讎。
16 Cause Your face to shine on Your servant, Save me in Your kindness.
求以你的慈容,光照你僕,求以你的仁慈把我救出。
17 O YHWH, do not let me be ashamed, For I have called You, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol. (Sheol )
上主,因為我呼號了你,求你莫讓我蒙羞;願惡人備受恥辱,默默然歸入陰府! (Sheol )
18 Let lips of falsehood become mute, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
願那些驕傲自大,口出妄言,說謊攻擊義人的唇舌啞瘖!
19 How abundant is Your goodness, That You have laid up for those fearing You, You have worked for those trusting in You, Before sons of men.
上主,你為敬愛你的人所保留的恩澤,是何等的豐盛!你在人前施予投奔於你者的慈惠,又是何等寬宏!
20 You hide them in the secret place of Your presence, From schemes of man, You conceal them in a dwelling place, From the strife of tongues.
你將他們掩護在你儀容的影下,免遭世人的重創;又將他們隱藏在你帳幕的裏面,免遭口舌的中傷。
21 Blessed [is] YHWH, For He has made His kindness marvelous To me in a city of bulwarks.
願上主受讚美,因為他在堅固的城內,向我特別顯出祂那奇妙無比的慈愛,
22 And I have said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,” But You have heard the voice of my supplications, In my crying to You.
我雖在惶恐中說:「我已被驅逐離開你前。」但我一呼求你,你即刻俯允我的呼聲哀嘆。
23 Love YHWH, all you His saints, YHWH is keeping the faithful, And repaying a proud doer abundantly.
眾聖徒!你們應愛慕上主,因祂保祐信徒,但祂對蠻橫的人,必加以嚴厲的報復。
24 Be strong, and He strengthens your heart, All you who are waiting for YHWH!
凡一切信賴上主的人們,請勇敢鼓起你們的心神。