< Psalms 30 >
1 A PSALM. A SONG OF THE DEDICATION OF THE HOUSE OF DAVID. I exalt You, O YHWH, For You have drawn me up, And have not let my enemies rejoice over me.
Ihubo. Ingoma. Elokunikela ithempeli. ElikaDavida. Ngizakuphakamisa, Oh Thixo, ngoba wangenyula ekujuleni awaze wavumela izitha zami zijabule phezu kwami.
2 My God YHWH, I have cried to You, And You heal me.
Awu Thixo, Nkulunkulu wami, ngacela Kuwe uncedo wangisilisa.
3 YHWH, You have brought up my soul from Sheol, You have kept me alive, From going down [to] the pit. (Sheol )
Yebo Thixo wangenyula elibeni, wangisiza ngaphepha ukungena egodini. (Sheol )
4 Sing praise to YHWH, you His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
Hlabelelani kuThixo lina bathembekileyo bakhe; dumisani ibizo lakhe elingcwele.
5 For—a moment [is] in His anger, Life [is] in His goodwill, At evening remains weeping, and at morning singing.
Ngoba ukuthukuthela Kwakhe ngokomzuzwana nje, kodwa umusa wakhe ukhona okwempilo yonke; ukulila kungaqhubeka ubusuku bonke, kodwa ukuthokoza kuyafika ekuseni.
6 And I have said in my ease, “I am not moved for all time.
Ngathi lapho ngizizwa ngihlezi kuhle ngathi, “Kangisoze ngafa ngahlukuluzeka.”
7 O YHWH, in Your good pleasure, You have caused strength to remain for my mountain,” You have hidden Your face—I have been troubled.
Yebo Thixo, wathi lapho ungizwela wenza intaba yami yagxila qho; kodwa kwathi lapho usufihle ubuso Bakho ngaphelelwa lithemba.
8 To You, O YHWH, I call, And to YHWH I make supplication.
Ngakhala kuwe, Thixo; ngacela umusa eNkosini:
9 “What gain [is] in my blood? In my going down to corruption? Does dust thank You? Does it declare Your truth?
“Kulenzuzo bani ngokubhujiswa kwami na, ngokutshona kwami egodini? Kambe uthuli luzakudumisa na? Lona luzafakaza na ngokuthembeka Kwakho?
10 Hear, O YHWH, and favor me, O YHWH, be a helper to me.”
Zwana, Oh Thixo, ube lomusa kimi; woba lusizo lwami.”
11 You have turned my mourning to dancing for me, You have loosed my sackcloth, And gird me [with] joy.
Waguqula ukububula kwami kwaba ngumgido; wangihlubula izigqoko zamasaka wangigqokisa ukuthokoza,
12 So that glory praises You, and is not silent, O YHWH, my God, I thank You for all time!
ukuze inhliziyo yami ikuhlabelele ingathuli. Oh Thixo, Nkulunkulu wami, ngizakubonga nini lanini.