< Psalms 30 >

1 A PSALM. A SONG OF THE DEDICATION OF THE HOUSE OF DAVID. I exalt You, O YHWH, For You have drawn me up, And have not let my enemies rejoice over me.
ヱホバよわれ汝をあがめん なんぢ我をおこしてわが仇のわがことによりて喜ぶをゆるし給はざればなり
2 My God YHWH, I have cried to You, And You heal me.
わが神ヱホバよわれ汝によばはれば汝我をいやしたまへり
3 YHWH, You have brought up my soul from Sheol, You have kept me alive, From going down [to] the pit. (Sheol h7585)
ヱホバよ汝わがたましひを陰府よりあげ我をながらへしめて墓にくだらせたまはざりき (Sheol h7585)
4 Sing praise to YHWH, you His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
ヱホバの聖徒よ ヱホバをほめうたへ奉れ きよき名に感謝せよ
5 For—a moment [is] in His anger, Life [is] in His goodwill, At evening remains weeping, and at morning singing.
その怒はただしばしにてその惠はいのちとともにながし 夜はよもすがら泣かなしむとも朝にはよろこびうたはん
6 And I have said in my ease, “I am not moved for all time.
われ安けかりしときに謂く とこしへに動かさるることなからんと
7 O YHWH, in Your good pleasure, You have caused strength to remain for my mountain,” You have hidden Your face—I have been troubled.
ヱホバよなんぢ惠をもてわが山をかたく立せたまひき 然はあれどなんぢ面をかくしたまひたれば我おぢまどひたり
8 To You, O YHWH, I call, And to YHWH I make supplication.
ヱホバよわれ汝によばはれり 我ひたすらヱホバにねがへり
9 “What gain [is] in my blood? In my going down to corruption? Does dust thank You? Does it declare Your truth?
われ墓にくだらばわが血なにの益あらん 塵はなんぢを讃たたへんや なんぢの眞理をのべつたへんや
10 Hear, O YHWH, and favor me, O YHWH, be a helper to me.”
ヱホバよ聽たまへ われを憐みたまへ ヱホバよ願くはわが助となりたまへ
11 You have turned my mourning to dancing for me, You have loosed my sackcloth, And gird me [with] joy.
なんぢ踴躍をもてわが哀哭にかへわが麁服をとき歓喜をもてわが帶としたまへり
12 So that glory praises You, and is not silent, O YHWH, my God, I thank You for all time!
われ榮をもてほめうたひつつ默すことなからんためなり わが神ヱホバよわれ永遠になんぢに感謝せん

< Psalms 30 >