< Psalms 30 >

1 A PSALM. A SONG OF THE DEDICATION OF THE HOUSE OF DAVID. I exalt You, O YHWH, For You have drawn me up, And have not let my enemies rejoice over me.
Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David. Éternel! je t’exalterai, parce que tu m’as délivré, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
2 My God YHWH, I have cried to You, And You heal me.
Éternel, mon Dieu! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
3 YHWH, You have brought up my soul from Sheol, You have kept me alive, From going down [to] the pit. (Sheol h7585)
Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol h7585)
4 Sing praise to YHWH, you His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
5 For—a moment [is] in His anger, Life [is] in His goodwill, At evening remains weeping, and at morning singing.
Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.
6 And I have said in my ease, “I am not moved for all time.
Et moi, j’ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé.
7 O YHWH, in Your good pleasure, You have caused strength to remain for my mountain,” You have hidden Your face—I have been troubled.
Éternel! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne…; tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.
8 To You, O YHWH, I call, And to YHWH I make supplication.
Éternel! j’ai crié à toi, et j’ai supplié le Seigneur:
9 “What gain [is] in my blood? In my going down to corruption? Does dust thank You? Does it declare Your truth?
Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
10 Hear, O YHWH, and favor me, O YHWH, be a helper to me.”
Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide.
11 You have turned my mourning to dancing for me, You have loosed my sackcloth, And gird me [with] joy.
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m’as ceint de joie;
12 So that glory praises You, and is not silent, O YHWH, my God, I thank You for all time!
Afin que [mon] âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.

< Psalms 30 >